En 1994,

mon premier voyage en Afrique.

 

Depuis mon séjour en Afrique, j'ai envie d'y construire quelque chose.
Pendant que je réfléchissais à mon projet, j'ai appris les terribles conditions de travail dans lesquelles les enfants étaient forcés dans les plantations de cacao.
J'ai en alors une idée: faire du chocolat de commerce équitable.

 

Après mon travail dans une maison de couture, j'ai donc commencé la création d'afrinote.

 

En 2009,

je me suis rendue en Côte d'Ivoire pour y chercher des fèves de cacao.

Lorsque j'étais enfin prête à créer mon entreprise, j'ai eu beaucoup de difficultés avec

l'administration française.

Puis un heureux évènement, la naissance de ma petite fille, a également ralenti les démarches.

 

Mais j'avance pas à pas, et je réaliserais mon rêve! afrinote arrive!

 

 

 

Since I was a high school student, I would like to work on the developing countries. 

 

In 1994,

my first trip in Africa.

 

Since I have been to Africa, I have been dreaming of something to do in this area.

While thinking about it, I have been concerned with the problem of the child labor in the cocoa farms.

Then, the idea of fair-trade chocolate grew up.

 

After working on a fashion company, I started to create afrinote.

 

In 2009,

I visited Ivory Coast to obtain cocoa.
But it wasn't easy to export the cocoa to French.
I researched any ways.

When I was finally ready to start my company, I had faced a lot of issue with the french administration. 

 

I may be walking slowly, but I will carry it out ! afrinote is now coming up!

 

 

 

 

 

1994年、

学生の頃訪れたアフリカに魅了されて以来、回り道しながらも何かアフリカへの想いを

カタチにしたいという夢を抱いていた中、カカオにまつわる児童労働の存在を知り、

フェアトレードのチョコレートを立ち上げることを思いつく。

 

それまで働いていたファッションの仕事を辞め、afrinote 立ち上げに向けて準備を始める。

 

2009年、

カカオを求めてコートジボワールを訪れ、紆余曲折しながらほぼ起業準備が整ったころにフランスでの起業の壁にぶつかる。っと同時に第一子出産。

 

歩みはゆっくりだけど、やっとここまで来ました!